quarta-feira, 12 de janeiro de 2011

Kinga Shinnen

A expressão que dá título a este post quer dizer "Tenha um próspero Ano Novo", ou pelo menos assim me dizem as minhas fontes. Mas embora o Ano Novo seja uma data muito celebrada, com toda a pompa e circunstância, no Japão desde antanho, o Natal apenas recentemente começou a ser celebrado por lá.
Na verdade, o Natal foi para lá levado na esteira da 2ª Guerra Mundial, nas mentes e pelas tradições dos homens das forças ocupacionais norte-americanas lá estacionadas durante o pós-guerra. E mesmo durante muito tempo, foi apenas uma data festejada pelas crianças, cujo único propósito era a entrega das prendas e a doçaria. Mas tendo o Japão 1% da sua população cristã, as coisas mudaram. Hoje em dia festeja-se o Natal todos os anos, mas apenas na noite da véspera, ou seja na noite do dia 24. Isto porque o Natal não é feriado no Japão, trabalha-se tanto no dia 24 como no 25.
Há contudo um pormenor interessante: por meados dos anos 80, o Natal japonês era uma espécie de dia dos Namorados nipónico. O costume então era levar a namorada a sair, começando por um sumptuoso jantar com todas as regalias, passando pela troca de prendas e terminando numa noite num hotel. Esses hóteis produziam espectáculos especiais propícios aos rapazes conseguirem impressionar a namorada. O que é certo é que alguns desses rendez-vous chegavam a custar um mês de salário de um jovem trabalhador.
Contudo, com a chegada da crise económica e a estagnação da economia japonesa, o Natal reencontrou-se na Terra do Sol Nascente. Devido à falta de dinheiro, as pessoas deixaram-se deste costume excêntrico (no sentido do Euro Milhões!!!) e começaram a restringir as prendas a cartões de natal e flores. A passagem da noite, deixou de ser efectuada em hóteis e começou a ser feita em casa, com a família, fazendo karaoke (literalmente: "festa do lar"). As decorações e a doçaria são cada vez mais feitas também em casa e pelos próprios anfitriões e a festa ganhou um carácter informal, comportando apenas família e amigos mais chegados, mas em grupos pequenos com não mais de 10 pessoas.
O Natal não é Natal sem comida tradicional da época. Neste caso, o bacalhau da Consoada é trocado pelo karaage (frango frito, crocante e muito temperado) e o bolo rei, caracteristico numa mesa de Natal tradicional lusitana é trocado pelo kurisumasu keeki (um pão-de-ló coberto com natas, enfeitado com morangos e um Pai Natal em açúcar). Já agora, a palavra japonesa para Pai Natal é Jisu, que mais parece um japonesismo da palavra Jesus e ao que parece as crianças adoram a mística da história de Jesus e travam através dela conhecimento com a palavra berço. Parece que eles não usam disso, por lá! Kurisumasu Omedeto = Feliz Natal
Já o Shogatsu é todo um ritual. Pode começar a ser preparado um mês antes e acabar um mês depois, mas a época oficialmente festejada são os 3 primeiros dias de Janeiro. Todo o esforço, cujos pormenores eu não vou sequer tentar resumir pois são imensos, é para conseguir angariar energias positivas para o ano vindouro.
O Shogatsu é a celebração do dia em que nasce o ano. O costume tradicional manda que se deixe todos os problemas do ano anterior, pessoais e profissionais, resolvidos antes do 1 de Janeiro. Sinceramente, eu bem tento, mas deixo sempre algo por resolver. Chama-se Hatsumoude à primeira visita do ano ao templo, seja qual for a sua vertente religiosa, shintoísta ou budista. Este costume incorpora também o costume de doar umas moedas ao templo , atirando-as no Osaisen (caixa de doações), fazer soar duas vezes um sino e bater palmas, afim de saudar o novo ano, rezando a deus para lhes dar paz, saúde e prosperidade no futuro próximo... talvez um equivalente às nossas doze passas e doze desejos! O período para o Hatsaumude vai desde o ano velho até ao dia 7 de Janeiro do ano novo.
Também nesta época há comida tradicional. Ozouni é uma sopa de legumes e carne que terá surgido de um costume antigo de cozinhar comida para os deuses. A bebida tradicional da época é feita a partir de mirin (uma forma de sake doce), combinada com uma erva medicinal chinesa.
Por agora ficamos por aqui, mas terei mais a dizer no próximo post ainda sobre este tópico que tem panos para mangas!
Tsutsushinde shinnen no oyorokobi o moushiagemasu ("Estou a transmitir a minha alegria pela passagem de ano)
Até à próxima... ainda este ano, espero! eheheheh